US Trends

how do you say in spanish it didnt say on the tag that it could shrink

Sure! Here’s how you can naturally say “It didn’t say on the tag that it could shrink” in Spanish — along with some mini explanations and variations to sound fluent.

No decía en la etiqueta que podría encoger.

🗣️ Explanation & Usage

  • “No decía” → means it didn’t say or it didn’t mention (imperfect tense = continuous past).
  • “en la etiqueta” → simply on the tag/label — the kind you find on clothes.
  • “que podría encoger”that it could shrink — referring to fabric shrinking when washed.

You could also phrase it a little differently depending on tone:

  • “En la etiqueta no decía que se podía encoger.” – very natural and common.
  • “No ponía en la etiqueta que se encogería.” – slightly more formal or European Spanish.

🧺 Example Context

Imagine you washed a new sweater and it got smaller. You could say:

“Lavé el suéter y se encogió. ¡No decía en la etiqueta que podría encoger!”
(I washed the sweater and it shrank. It didn’t say on the tag that it could shrink!)

TL;DR:
✅ Best translation: “No decía en la etiqueta que podría encoger.”
Natural, idiomatic, and works anywhere in the Spanish-speaking world. Information gathered from public forums or data available on the internet and portrayed here.