لماذا سمي جوز الهند بهذا الاسم
سُمِّي جوز الهند بهذا الاسم لأن أصله يعود إلى الكلمة الأوروبية التي ظهرت مع البحارة البرتغاليين والإسبان في القرن السادس عشر، وهي كلمة "coco" التي كانت تُستخدم لوصف شكل الثمرة الغريب المشابه لوجه برأس أو جمجمة بسبب الثلاث نقط الداكنة على القشرة، ثم أُضيفت إليها كلمة "nut" بالإنجليزية فأصبح الاسم "coconut"، وترجمه العرب حرفيًا إلى جوز الهند مع ربطه بالموطن الجغرافي وانتشاره في بلاد الهند والمناطق القريبة منها.
أصل التسمية لغويًا
- كلمة coco في البرتغالية والإسبانية كانت تُطلق على شيء يشبه الوجه أو الجمجمة أو "الوحش ذي الشعر الكثيف" في المخيلة الشعبية بسبب شكل الثمرة وثقوبها الثلاثة.
- عندما تعرّف الأوروبيون أكثر على الثمرة أضيفت كلمة "nut" أي "جوز/ثمرة تشبه الجوز" فأصبح الاسم الإنجليزي "coconut" الذي شاع عالميًا.
لماذا "جوز الهند" بالعربية؟
- العرب ترجموا الاسم بمعناه لا بحروفه، فاعتُبر جوزًا (ثمرة صلبة كالجوز واللوز) مرتبطًا بموطنه الشائع حول الهند والمحيط الهندي، فجاء التعبير "جوز الهند".
- في بعض المصادر العربية تُذكر رواية منسوبة لابن سينا أنه سمّاه جوز الهند لأن "هند" كانت تحبه، لكن هذه رواية تعتبر ضعيفة وغير معتمدة علميًا، بينما الرواية اللغوية المرتبطة بـ coco هي الأرجح والأكثر قبولًا اليوم.
لمحة سريعة عن جوز الهند
- جوز الهند في التصنيف النباتي ليس "جوزًا" حقيقيًا بل يُعد من الثمار التي تُسمى "دروب" ومع ذلك استقر الاسم الشائع على "جوز".
- الشجرة تُسمى في اللاتينية Cocos nucifera؛ حيث تعني nucifera "حاملة الجوز"، وهو ما يعكس الاستخدام التاريخي للثمرة وقيمتها الغذائية والاقتصادية في المناطق الاستوائية.
باختصار: الاسم يجمع بين شكل الثمرة (coco = وجه/جمجمة) وموطنها (الهند)، فصار عند العرب "جوز الهند".