The most natural French translation is « habiter un monde calme » or « vivre dans un monde tranquille » , depending on whether you mean “inhabit” literally or “live in” more naturally in French.

Best options

  • Habiter un monde calme = to inhabit a quiet world, very direct.
  • Vivre dans un monde tranquille = to live in a quiet world, more idiomatic in everyday French.
  • Vivre dans un monde paisible = to live in a peaceful world, if “quiet” has a softer, more serene meaning.

Word choice

  • calme usually means calm, quiet, or peaceful depending on context.
  • tranquille works well for something peaceful or not noisy.
  • paisible leans more toward peaceful than silent.

Example

  • J’aimerais vivre dans un monde tranquille. = I’d like to live in a quiet world.

TL;DR: « vivre dans un monde tranquille » is probably the best natural French version, while « habiter un monde calme » is the closest direct translation.