Wyrażenie „ile kosztuje” po polsku oznacza pytanie o cenę czegoś – po angielsku najczęściej tłumaczy się je jako „how much does it cost?” albo krócej „how much is it?”.

Znaczenie i użycie

  • „Ile kosztuje” to standardowe pytanie o cenę produktu lub usługi, np. „Ile kosztuje bilet do Warszawy?”.
  • W języku angielskim spotykane odpowiedniki to: „how much does it cost?”, „how much is it?” lub „how much is this/that?”.

Przykładowe zwroty

  • „Ile to kosztuje?” → „How much is it?” / „How much does this cost?”.
  • „Ile kosztuje bilet w jedną stronę do Nowego Jorku?” → „How much is a one-way ticket to New York?”.
  • „Ile to kosztuje? To kosztuje 50 złotych.” – na poziomie A1 w polskim często uczy się formy: „Ile to kosztuje? To kosztuje … złotych.”.

Kontekst w języku potocznym

  • Zwrot jest bardzo częsty w codziennych dialogach: w sklepie, restauracji, na forach z pytaniami o ceny (np. „ile kosztuje nowy iPhone?”, „ile kosztuje wynajem mieszkania?”).
  • W słownikach online pojawia się jako podstawowe hasło przy nauce polsko‑angielskich pytań o ceny.

Jeśli doprecyzujesz, o co dokładnie chcesz zapytać („ile kosztuje bilet do…?”, „ile kosztuje dany produkt?”), można podać bardziej konkretne przykłady zdań albo pomóc ułożyć cały dialog po polsku i po angielsku.