W tym kontekście najpewniej chodzi o slangowe “MDR” , czyli po polsku “mort de rire” — odpowiednik angielskiego “lol”, używany w pisaniu internetowym jako reakcja na coś śmiesznego.

Samo “veins” to po angielsku “żyły” , więc całe wyrażenie wygląda jak mieszanka angielskiego i francuskiego, a nie jedno ustalone hasło. Jeśli ktoś napisał „veins mdr”, to zwykle znaczy po prostu coś w stylu: „żyły, haha / ale beka”, zależnie od kontekstu rozmowy.

Najprostsze znaczenie

  • veins = żyły
  • mdr = „mort de rire” = „umieram ze śmiechu” / „lol”

Jak to czytać

  • „veins mdr” może być żartem, komentarzem albo przypadkowym wpisem.
  • Bez pełnego zdania trudno nadać temu jedno ścisłe znaczenie.
  • Jeśli chcesz, mogę też rozebrać to słowo po słowie w całym zdaniu.