Ecco una versione in italiano di “When I Survey the Wondrous Cross” :

Quando contemplo la meravigliosa croce
su cui morì il Principe della gloria,
ritengo perdita il mio più grande guadagno
e considero vanità il mio orgoglio.

Mi vieti il Signore di vantarmi ,
se non della morte di Cristo, mio Dio;
tutte le cose vane che più mi attraggono
io le offro al suo sangue.

Guarda, dal suo capo, dalle mani e dai piedi
dolore e amore scorrono insieme;
mai amore e dolore si incontrarono così,
né una corona fu mai tanto preziosa.

Se tutto il regno della natura fosse mio ,
sarebbe comunque un dono troppo piccolo;
un amore così stupendo, così divino,
chiede la mia anima, la mia vita, il mio tutto.

Questa è una traduzione italiana libera e cantabile , non necessariamente una versione liturgica ufficiale. Il testo originale è attribuito a Isaac Watts, e il contenuto diffuso online mostra sia il testo inglese sia traduzioni in altre lingue; in particolare, la tradizione del canto è ampiamente documentata nelle fonti consultate.

Nota sul testo

  • Se ti serve, posso anche adattarla in italiano più poetico , più letterale , oppure con rime.
  • Posso anche darti una versione da proiettare in chiesa con strofe brevi e stile moderno.

Versione breve per canto

  • Quando contemplo la croce santa,
  • dove morì il Re della gloria,
  • tutto il mio orgoglio si sgretola,
  • e resta solo il suo amore.

Se vuoi, posso preparare una versione più fluida per il canto corale italiano.