Sabudana is usually called sago in Danish, and in some contexts it may be described as tapioka-perler or sago-perler. The most natural everyday term is sago.

Quick note

If you’re labeling food ingredients for a Danish audience, sago is the safest short translation, while tapioka-perler is clearer if you want to show it is the pearl form made from cassava/tapioca.

Simple example

  • Sabudana khichdi → sago-grød or a dish made with sago in Danish context.

TL;DR: Sabudana = sago in Danish.