En anglais, « what about you » se traduit le plus souvent par « et toi ? » ou « et vous ? » en français.

Sens principal

On utilise « what about you ? » pour retourner la question à l’interlocuteur, après avoir donné sa propre réponse.

Dans ce cas, en français, on dira simplement :

  • « Et toi ? »
  • « Et vous ? » (forme de politesse ou pluriel)

Exemple :

  • I’m fine, what about you? → « Moi ça va, et toi ? »

Nuances possibles

Selon le contexte, on peut aussi traduire par :

  • « Et toi, alors ? »
  • « Et vous, dans tout ça ? » (un peu plus insistant)
  • « Qu’en est-il de toi/de vous ? » (plus soutenu)

Mais la traduction la plus naturelle dans la plupart des conversations reste « et toi ? » / « et vous ? ».

Information gathered from public forums or data available on the internet and portrayed here.